RECHERCHER

Prières du mouvement

Prières à Jésus et Marie

Nous vous proposons deux prières propres à la spiritualité de notre Mouvement :

• La prière à Jésus, traduite en anglais, allemand, espagnol, italien, polonais, letton, arabe, russe et coréen.

• La prière à Notre-Dame de l’Unité, traduite en anglais, espagnol, arabe et russe.

La prière à Jésus

Seigneur, je Vous donne mon coeur, qu'il soit uni au vôtre.
Faites que je reste insensible aux tentations du monde,
Aux flatteries du monde, à la vanité du monde.

Que mon amour-propre disparaisse pour laisser place à votre Amour,
Que mon orgueil disparaisse pour laisser place à votre Humilité,
Que mon égoïsme disparaisse pour laisser place à votre Bonté.

Ne me refusez pas votre Cœur, ô Seigneur !

Je connaîtrai ainsi votre Miséricorde.
Mes jugements s'effaceront devant les vôtres,
Mon autorité s'inclinera devant votre Douceur,
Mon impatience s'évanouira dans la contemplation de vos bienfaits.

Écoutez ma requête, ô Seigneur !

Par l'intercession de la Bienheureuse Vierge Marie, votre Mère,
Des Saints et des Anges du Ciel,
Accordez-moi de ressembler
À ceux et à celles qui ont suivi vos pas
Sur les chemins de la vie, dans la foi, l'espérance et la charité.

Gardez-moi fidèle à la prière, nourriture de mon âme,
À la Confession fréquente et à la Sainte Communion,
Et donnez-moi l'assistance de votre Grâce pour faire des conversions
Et ramener à votre Église les brebis égarées. Amen

Imprimatur : † Mgr Gilbert Aubry,
Évêque de Saint-Denis de La Réunion - 2 avril 2007

Dear Lord, I give you my heart : may it be united with Yours.
Help me resist the temptations of this world
And all its flattery and vanity.

May my pride fade to make room for your Love.
May my arrogance fade to make room for your Humility.
May my selfishness fade to make room for your Goodness.

O Lord, give me your heart, I beseech You!

Thus, I will receive your Forgiveness.
My own judgement will give way to Yours;
My authority will bow down before your Gentleness;
My impatience will vanish when I witness your favours.

O Lord, hear my prayer!

Through the intercession of your Mother, the Blessed Virgin Mary,
Through the Saints and the Angels in Heaven,
Help me resemble those who have followed in your footsteps
Along the path of life in faith, hope and charity.

Help me remain true to prayer, my spiritual nourishment,
To regular Confession and to Holy Communion,
And send me your Grace that I may convert
And bring back to your Church those who have strayed. Amen.

O Herr, ich schenke dir mein Herz,
laß es eins werden mit deinem Herzen.
Gib, daß ich den Versuchungen, den Verlockungen
und der Eitelkeit der Welt widerstehe.

Nimm meine Eigenliebe und erfülle mich mit deiner Liebe.
Nimm meinen Hochmut und erfülle mich mit deiner Demut.
Nimm meine Selbstsucht und erfülle mich mit deiner Güte.

Verschließe mir nicht dein Herz, o Herr !

Dann werde icht deine Barmherzigeit kennenlernen.
Meine Urteile werden nichtig werden vor deinen.
Mein Streben nach Geltung wird sich deiner Milde beugen.
Meine Ungeduld wird in der Betrachtung deiner Wohltaten weichen.

Erhöre meine Bitte, o Herr !

Auf die Fürsprache der allerseligsten Jungfrau und Gottesmutter Maria
und aller Engel und Heiligen mache mich denen ähnlich,
die deinen Schritten schon gefolgt sind auf den Wegen des Lebens
im Glauben, in der Hoffnung und in der Liebe.

Bewahre mich in der Treue des Gebetes, der Nahrung meiner Seele !
Führe mich zum regelmäßingen Empfang des Bußsakramentes und der Hl. Kommunion !
Und gib mir den Beistand deiner Gnade,um die verirrten Schafe zu bekehren
und wieder in deine Kirche zu führen. Amen.

Imprimatur : † Dr. Dr. Johannes Dyba,
Erzbischof von Fulda - 4. August 1994

Signore, Ti dono il mio cuore ; che sia unito al Tuo.
Fà che io sia insensibile alle tentazioni,
Alle lusinghe, alla vanità del mondo.

Che il moi amor-proprio scompaia lasciando il posto al Tuo amore.
Che il moi orgoglio scompaia lasciando il posto alla Tua umiltà.
Che il moi egoismo scompaia lasciando il posto alla Tua bontà.

O Signore, non rifiutarmi il Tuo amore !

İo conoscero cosi la Tua misericordia.
İ miei giudizi saranno i Tuoi ;
La mia autorità s’inchinerà davanti alla Tua dolcezza ;
La mia impazienza cesserà cosiderando i Tuo doni.

O Signore, accogli la mia preghiera !

Per intercessionne di Maria, Tua Madre, Dei Santi, degli Angeli,
Concedimi di rassomigliare
A quanti hanno seguito il Tuo cammino,
Nella fede, nella speranza e nella carità.

Fà che io sia fedele alla preghiera, cibo dell’anima,
Alla Confessione frequente e all’Eucaristia.
Assistimi con la Tua grazia per otterere
La conversione di sono lontani, portali alla Chiesa. Amen.

Imprimatur : † S.E. Mons. Luciano Giovannetti,
Vescovo di Fiesole : 13/01/1996

Señor, te doy mi corazón para que esté unido al tuyo.
Haz que permanezca insensible a las tentaciones del mundo,
A la adulación y a la vanidad del mundo.

Que desaparezca mi amor propio para dejar lugar a tu amor,
Que desaparezca mi orgullo para dejar espacio a tu humildad,
Que desaparezca mi egoísmo para dejar espacio a tu bondad.

¡O Señor, no me niegues tu corazón!

Así conoceré tu misericordia,
Mis juicios se borrarán ante los tuyos,
Mi autoridad se inclinará ante tu dulzura,
Mi impaciencia se desvanecerá al contemplar tus dones.

¡O Señor, escucha mi petición!

Por la intercesión de la Bienaventurada Virgen María, tu Madre,
De los santos y de los ángeles del Cielo,
Concédeme parecerme
A los que han seguido tus pasos
Por los caminos de la vida, en la fe, la esperanza y la caridad.

Mantenme fiel a la oración, alimento de mi alma,
A la Confesión frecuente y a la santa Comunión,
Y ayúdame con tu gracia para realizar conversiones
Y traer de vuelta a tu Iglesia a las ovejas extraviadas. Amén.

Panie, daję Ci moje serce by zjednoczyło się z Twoim.
Spaw, abym pozostał nieczuły na pokusy świata,
na jego pochkesbstwa i próżność.

Niech moja miłość własna ustąpi miejsca Twojej Miłości.
Niech moja pycha ustąpi miejsca Twojej Pokorze.
Niech moja egoizm ustąpi miejsca Twojej Dobroci.

Nie odmawiaj mi Twego Serca, o Panie!

Wtedy poznamTwoje Miłosierdzie.
Moje sądy ustąpią przed Twoimi,
moja ządza włdzy ukorzy się wobec Twojej Łagodności,
moja niecierpliwość rozpłynie się w kontemplacji Twoich darów.

Wysłuchaj mej gorącej prosśby, o Panie!

Przez wstawiennictwo Błogosławionej Dziwicy Maryi, Twojej Matki,
Aniołów i Świętych w Niebie, spraw, bym się upodobnił do tych,
którzy kroczyli na drogach życia Twoimi śladami,
w wierez, nadziei i miłości.

Zachowaj mnie wiernym modlitwie, pokarmowi mojej duszy,
wiernym częstej Spowiedzi i Komunii Świętej.
İ niech nieustannie towarzyszy mi Twoja Łaska,
abym mógł przyczyniać się do nawróceń
i powrotu zagubionych owiec do Twego Kościoła. Amen.

Imprimatur : † Andrzej Suski,
Biskup Toruński - 24 października 1994

Kungs, es Tev ziedoju savu sirdi, lai tā butu vienota Tavā Sirdi.
Dari, lai es palieku nejūtīgs pret pasaules kārdinājumiem,
tās glaimiem un bēzjedzibām.

Lai mana patmīlība izgaist, atstājot mājvietu Tavai Milestībai.
Lai mana lepnība izgaist, un lai tās vietu ieņem Tava Pazemība.
Lai mans egoisms izgaist, un lai tā vietā ienāk Tava Labestība.

Neliedz man Tavu Sirdi!

Tā es pazišu Tavu Žēlastibu.
Mani spriedumi izzudis Ta vu spriedumu pārākumā.
Mana vara nolieks galvu Tavam Maigumam.
Mana nepacietība bezpēka iekritis Tavu labo darbu bezgalibā.

Uzklausi manu lūgumu, Kungs !

Ar Vissvētākās Jaunavas Marijas, Tavas Mātes,
Svēto un Debesu eņģeļu aizbildniecību
ļauj man pievienoties tiem un tām, kuri sekoja Tavās pēdās
pa dzivibas ceļu ticībā, cerība un mīlestībā.

Sargi mani uzticīgu lūgšanām – manas dvēseles uzturētājām,
Biežai grēksūdzei un Svētajai Komūnijai.
Un vadot pazudušās avis uz Tavu Baznīcu,
Dāvā Tavas žēlastibas klātbūni. Amen.

Imprimatur : † ānis Pujats
Archiepiscopus metropolita Rigensis - Rigæ, 28.03.95

Господи, отдаю Тебе свое сердце да соединится оно с твоим.
сделай меня нечувствительным к соблазнам мира,
K лести мира, к мирской суете.

Пусть моё самолюбие исчезнет, уступив место твоей Любви,
Пусть моя гордость исчезнет, уступив место Твоему Смирению,
Пусть мой эгоизм исчезнет, чтобы освободить место для твоей Доброты.

Не отказывай мне в своем Сердце, Господи!

Так я узнаю твою милость.
Мои суждения исчезнут перед твоими,
Моя власть преклонится перед твоей Сладостью,
Мое нетерпение исчезнет при созерцании твоих благодеяний.

Услышь мою просьбу, Господи!

Под покровом Пресвятой Девы Марии, Матери твоей,
Святых и ангелов небесных,
Сделай меня похожим на
Тех, кто пошел по твоим стопам
По путям жизни, в вере, надежде и милосердии.

Храни меня верным молитве, питанию души моей,
К частым исповедям и святому причастию,
И помоги мне, твоя светлость, сделать обращения
И вернуть в свою церковь заблудших овец. Аминь

La prière à Notre-Dame de l'Unité

Réalisation artistique de l'image : © Élisabeth Baillié
Visiter son site web

PRIÈRE À NOTRE DAME DE L'UNITÉ

Douce Vierge Marie,
Qui avez porté l’Enfant Jésus
Dans votre sein virginal
Et élevé ce Fils dans l’unité d’une famille humaine,
Vous qui avez connu les bonheurs
Et les peines d’une mère terrestre,
Qui avez accueilli la Parole et vécu, au pied de la Croix,
L’agonie du Calvaire et de la séparation,
Vous qui avez connu la joie de la Résurrection
Et rassemblé les apôtres pour la Pentecôte,
Accueillez vos enfants sous votre protection,
Et confiez à Jésus le soin de nos blessures
Afin que règnent en nous l’équilibre et l’amour.

Sainte Mère de Dieu, Notre-Dame de l’Unité,
Obtenez de votre divin Fils
Qu’il mette fin à tout conflit, à toute guerre.
Que viennent les cieux nouveaux et la terre nouvelle
Et que triomphe enfin sa Paix
Dans la volonté de notre Père du Ciel. Amen.

Nihil obstat : Père Marc-Antoine Fontelle
Imprimatur : † Mgr Gilbert Aubry,
Évêque de Saint-Denis de La Réunion - Pâques 2015

Réalisation artistique de l'image : © Élisabeth Baillié
Visiter son site web

PRAYER TO OUR LADY OF UNITY

Sweet Virgin Mary,
Who bore the Child Jesus
In your womb
And raised Him as part of a close-knit human family,
You who knew the joys and sorrows
Of any mother on earth,
Who welcomed God’s Word and experienced, at the foot of the Cross,
The agony of Calvary and separation from Him,
You who experienced the joy of the Resurrection
And assembled the Apostles for Pentecost,
Guard your children under your mantle,
And entrust our wounds to Jesus
So that balance and love may dwell in us.

Blessed Mother of God, Our Lady of Unity,
Obtain from your divine Son
An end to all turmoil and to all wars.
May a new heaven and a new earth come,
And may Peace finally triumph
By the will of our Heavenly Father. Amen.

Réalisation artistique de l'image : © Élisabeth Baillié
Visiter son site web

ORACIÓN A NUESTRA SEÑORA DE LA UNIDAD

Dulce Virgen María,
Tú que llevaste al Niño Jesús
En tu seno virginal
Y le criaste en la unidad de una familia humana,
Tú que conociste las alegrías
Y las penas de una madre terrestre,
Que acogiste la Palabra y, al pie de la Cruz,
Viviste la agonía del Calvario y de la separación,
Tú que conociste la alegría de la Resurrección
Y reuniste a los apóstoles para Pentecostés,
Acoge bajo tu protección a tus hijos,
Y pon en manos de Jesús nuestras heridas
Para que él las sane
Y que reine en nosotros el equilibrio y el amor.

Santa Madre de Dios, Nuestra Señora de la Unidad,
Pide a tu divino Hijo
Que acabe con todos los conflictos, con todas las guerras.
Que vengan el cielo nuevo y la tierra nueva
Y que, por fin, triunfe su Paz
Según la voluntad de nuestro Padre del Cielo. Amen.

Réalisation artistique de l'image : © Élisabeth Baillié
Visiter son site web

صلاةٌ لِطلبِ شفاعةِ أُمِّنا مريم العذراء، سَيِّدّة الوَحدّة.

أيتُها العذراءُ مريمُ، الأمّ الحنون،
حمَلتِ في أحشائِكِ الطاهرة الطفلَ الإلهي يسوع
وربَّيتهِ في أكنافِ وَحدةِ العائلة الإنسانية.
أنتِ التي اختبرتِ الأفراحَ والآلام كأمٍّ بشرية،
وأنتِ التي قَبِلتِ "الكلمة" على أقدامِ الصليب،
واختبرتِ نِزاعَ الجلجلة والموت.
أنتِ التي غمرَ قلبَها فرحُ القيامة
وجَمعتِ الرسلَ معًا في العنصرة،
نتضرَّعُ إليكِ
أُحضُني أولادَكِ في كَنفِ رعايتكِ،
واطلبي لنا مِن ابنكِ يَسوع الشفاءَ لجراحَاتِنا
كيما يملُكَ على قُلوبِنا الحُبُّ والاعتدالُ.
يا قديسة مريم، يا والدةَ الإله، وسَيدةَ الوَحدَة،
توسّلي لنا أمام ابنِكِ يسوع
كي تَضمَحِلَّ كُلُّ الخلافاتِ والانقساماتِ والحروب،
وتَتجسَّدَ في أرضِنا السماواتُ الجديدة والأرضُ الجديدة،
فَيملُكَ السلامُ، بشكلٍ نهائي، على جميع القلوب،
بحسبِ مشيئةِ الآبِ السماوي.
آمين!

Imprimatur : † Mgr Maroun-Nasser GEMAYEL – 19 Déc. 2018
Evêque de l'Éparchie Notre Dame du Liban de Paris des Maronites en France
Visiteur Apostolique des Maronites en Europe Septentrionale et Occidentale

Réalisation artistique de l'image : © Élisabeth Baillié
Visiter son site web

МОЛИТВА НАШЕЙ ДАМЫ ЕДИНСТВА

Сладкая Дева Мария,
Ты несла младенца Иисуса
В твоей девственной утробе
И воспитала этого Сына в единстве человеческой семьи, Ты познала
счастье И печали матери земной, Ты приняла Слово и жила у подножия
Креста, Агонию Голгофы и разлуку, Ты познавшая радость воскресения И
собравшая апостолов на Пятидесятницу, Прими своих детей под свою
защиту, И доверь Иисусу заботу о наших ранах Чтобы в нас царили
равновесие и любовь.

Святая Матерь Божья, Богоматерь Единства, Попроси у твоего божественного
Сына Пусть он положит конец всем конфликтам, положит конец войне.
Пусть придут новые небеса и новая земля И пусть его Мир наконец
восторжествует По воле нашего Небесного Отца. Аминь.